Unsere Partner

FISCHER COMPUTERTECHNIK FCT AG

Die FISCHER COMPUTERTECHNIK FCT AG ist Anbieter von Lösungen für die innovative Produkt­­kommunikation. Das Softwarehaus aus Radolfzell am Bodensee ist Hersteller des Redaktions­systems TIM 4.0, mit dem Sie einfach und mit Freude anspruchsvolle Produkt­­dokumentation erstellen. Der Spezialist für den Maschinen- und Anlagenbau bietet außer­­dem innovative Lösungen für die SAP/ERP-Integration sowie zum Erstellen von Marketing­­unterlagen mit in­tegriertem Media Asset Management und PIM-System sowie für die mobile Dokumentation und Informations­­verteilung über das Content Delivery Portal – ganz nach dem Motto „Jede Information zu jeder Zeit an jedem Ort“.


Fleury & Fleury Consultants

Das unabhängige Beratungs­unternehmen für multilinguales Informations­­management berät und schult international tätige Unternehmen und Sprach­dienstleister strategisch und methodisch bei der Optimierung ihrer Prozesse, Systeme und Kommunikation.


Loctimize GmbH

Die Loctimize GmbH unterstützt international tätige Kunden in den Bereichen Über­setzung, Lokalisierung und Inter­nationalisierung mit Beratung, Schulung und Support. Sie bieten praxis­orientierte Produkt­­schulungen und Workshops für Projektmanager, Übersetzer und Terminologen – online, onsite, weltweit in sieben Sprachen.


Plunet GmbH

Der Plunet BusinessManager ist ein umfassendes Workflow-Managementsystem speziell für die An­forderungen im Über­setzungs­bereich. Durch den Einsatz des Plunet BusinessManagers können wir unsere administrativen Pro­zesse optimieren und uns voll auf unsere eigentlichen Auf­gaben konzentrieren.­


SCHEMA Consulting GmbH

Die SCHEMA Consulting GmbH ist ein führender CMS-Hersteller. Als zertifizierter Schema-Übersetzungs­dienstleister und Bronze-Partner unterstützen wir unsere Kunden bei allen Fragen rund um die An­­bindung der Übersetzungs­prozesse.


SDL

Bereits seit 1997 setzen wir die Übersetzungs­werkzeuge von SDL, damals noch unter dem Namen Trados, ein. Inzwischen besteht eine enge und kooperative Partnerschaft zu SDL Language Technologies. Die RWS Group ist sowohl LSP Partner als auch anerkanntes SDL-Schulungs­center (ATC).


tecteam

Die tecteam GmbH ist seit vielen Jahren als Dienstleister und auch als Schulungs­­anbieter in der Technischen Dokumentation erfolg­reich tätig. Mit tecteam verbindet uns eine lang­jährige vertrauens­­volle Zusammenarbeit.

Ansprechpartner

Andreas Siegmund

Geschäftsführer

 

Tel.: +49-30-498 572 00
Fax: +49-30-498 572 90

E-Mail sendenE-Mail
Öffnet externen Link in neuem FensterXing-Profil

Aktuelles

Die Nutzung der APIs zur Erweiterung der Funk­tionalität von kommerziellen Software­­produkten eröffnet Möglich­keiten zur Um­­setzung spezifischer An­­forderungen und Steigerung der Effizienz. Im SDL-Webinar "How LSPs have taken trans­lation to the next level with SDL AppStore" zeigt das Professional Services Team der RWS Group Deutschland Bei­spiele für er­­folgreiche Lösungen.

Weiterlesen »

“We are delighted to be acquiring LUZ which, together with CTi, will strengthen the Enlarged Group as a leading player in the global Life Sciences translation space, with a significant presence across North America, Europe and Asia. We are also pleased with the level of support we have received from existing shareholders and new institutional investors in the Placing." stated Andrew Brode, chairman of RWS.

Weiterlesen »

Im November 2016 haben wir eine Umfrage zu Weiterbildungen im Übersetzungsbereich gestartet. Nun liegen die ersten Er­­gebnisse vor.­

Weiterlesen »

RWS is pleased to announce that Richard Thompson will be appointed as Chief Executive Officer with effect from 1 April 2017.

Weiterlesen »

Übersetzer übertragen Inhalte in eine andere Sprache. Das ist oft eine herausfordernde Aufgabe, denn es bedarf sowohl Kenntnis und Verständnis für die Fachgebiete, aus denen die Inhalte stammen, Expertise in Quell- und Zielsprache und natürlich auch Erfahrung und Kompetenz im Umgang mit der Vielzahl der für die Übersetzung eingesetzten Tools und Prozesse. Weiterbildung sollte daher ein steter Begleiter jedes Übersetzers sein. Doch wie sieht es in der Praxis aus? Welche Weiterbildungen werden...

Weiterlesen »